オーストラリア・ニュージーランドの鉄道を紹介します!
AUandNZ Railfan
Australia and New Zealand Railfan

ピチリチ鉄道 レールフェスト2024
Pchi Richi Railway Rail Fest 2024
Railfest, an event to celebrate the 50th anniversary of the Pichi Richi Railway, took place over a weekend in July 2024. A commemorative train operated on Saturday 27 July, and on Sunday 27 July, an exhibition of owned rolling stock and an event train operated at Quorn station.
レールフェストでは主に二つのイベント列車が運行されました。
クオーン駅からピチリチ鉄道の車庫まで運行するロコシャトル(左)、クオーン駅から山頂まで往復するメインラインシャトル(真ん中)、
その他にザ・ガンで使用した車両を中心に様々な歴史的な車両を展示されました(右)。
Two main event trains operated at the Railfest.
The Loco Shuttle (left), which operated from Quorn Station to the Pichi Richi Railway depot, and the Main Line Shuttle (middle), which ran from Quorn Station to the summit and back,
Various other historic vehicles, mainly those used on The Ghan, were on display (right).
9時30分、最初のメインラインシャトルが発車しました。
メインライン シャトルは2 台の蒸気機関車 (両端に 1 台ずつ) によるプッシュプル運転で、クォーンから出発しド
ッグ クロッシングまで往復します。
At 9.30am the first mainline shuttle departed.
The Main Line Shuttle is a push-pull operation with two steam locomotives (one at each end), departing from Quorn and returning to Dog Crossing and back.
蒸気機関車といえば吐き出す煙が特徴的ですが、一番列車のメインラインシャトルはハンパない量の煙を出して発車していきました。
Steam locomotives are characterised by the smoke they exhale, and the mainline shuttle of the first train departed with a humungous amount of smoke!
ハンパない煙の大大大サービスは、動画をご覧いただくとよくわかります。
The steam locomotive's great big service of humps of smoke can be clearly seen in the video!
続いて、ロコシャトルもクオーン駅を発車します。
ロコシャトルはクオーン駅からAG ウィリアムズ記念機関車・客車修復工
房へ向かい、「舞台裏」となるメンテナンスセンターの車庫ツアーが行われした。
The loco shuttle then also departs from Quorn station.
From Quorn Station, the loco shuttle will head to the AG Williams Memorial Locomotive and Carriage Restoration Workshop for a
‘behind the scenes’ maintenance centre depot tour.
メインラインシャトルがクオーン駅に戻ってきました。
クオーン側はNMクラス蒸気機関車 NM25、ポートオーガスタ側はWAGR Wクラス蒸気機関車W934のプッシュプルで運行されました。
Mainline shuttles returned to Quorn station.
The Quorn side was served by NM class steam locomotive NM25 and the Port Augusta side by WAGR W class steam locomotive W934 push-pull.
展示されるかつてのザ・ガン(左)とメインラインシャトル(真ん中)とロコシャトル(右)。
Former The Ghan on display (left), and
Mainline Shuttle (middle) and Loco Shuttle (right).
シルバートン トラムウェイWクラス蒸気機関車22は西オーストラリア州のWAGR Wクラスとほぼ同じ設計で、1951年から活躍したものの、
ディーゼル機関車に置き換えられたため、10年程で引退することとなりました。
その後はビクトリア州に移され、パッフィンビリー鉄道の博物館に保管されていました。
1999年にピチリチ鉄道に移設されましたが、熱帯環境での屋外保存による痛みが激しく、前述した西オーストラリア州WAGR Wクラスの916を2003年に
W22としてレストアすることで、本線に復帰することになりました。
Silverton Tramway W Class steam locomotive 22 was almost identical in design to the WAGR W Class in Western Australia, although it was in service from 1951,
It was replaced by diesel locomotives and was retired after about 10 years.
It was then moved to Victoria and stored in the Puffing Billy Railway's museum.
In 1999, it was moved to the Pichi Richi Railway, but due to the pain caused by outdoor storage in a tropical environment, the aforementioned Western Australian WAGR W Class 916 was transferred to the Pichi Richi Railway in 2003.
Restoration as W22 led to its return to the Pichi Richi Railway line.
南オーストラリア鉄道ブリル気動車モデル75-106は1928年に導入されたローカル線向けの気動車です。
モデル75はアメリカのGJブリル社で1両製造され、以降はイズリントンで38両が製造、計39両が南オーストラリア州の閑散地域で活躍しました。
ブリル気動車モデル75は客車や貨車をけん引することもでき、小規模で効率的な輸送を実現しました。
モデル75-106は1976年に引退しましたが、幸運にも1978年にピチリチ鉄道へ引き取られることになりました。
South Australian Railways Brill railcar model 75-106 is a railcar for local lines, introduced in 1928.
The Model 75 was built by GJ Brill in the USA in one car, and 38 more were built at Islington thereafter, making a total of 39 cars for use in the off-peak areas of South Australia.
The Brill railcar Model 75 could also tow carriages and freight wagons, providing efficient transport on a small scale.
Model 75-106 was retired in 1976, but was fortunate enough to be taken over by the Pichi Richi Railway in 1978.
ピチリチ鉄道のキュートな保線車両、1937年型Morris/Six 25 Series III Motor Inspection Car (MIC 126)
同型の車両はもう1両あり、かつてクオーンから直接線路で繋がっていたピーターバラの博物館に保存されています。
常に進行方向に向くことができるよう、車体の下にある転車機構にて線路上で車両を反転することができます。
Cute 1937 Morris/Six 25 Series III Motor Inspection Car (MIC 126), a cute railway line maintenance vehicle from the Pichi Richi Railway.
Another car of the same type is preserved in a museum in Peterborough, which was once connected by a direct line from Quorn.
The car can be reversed on the track by means of a turning mechanism under the body so that it is always facing in the direction of travel.
世界唯一!蒸気エンジンと客車が一体となった構造の鉄道車両「コーヒーポット」はピチリチ鉄道で最も歴史のある車両の1つです。
南オーストラリア鉄道SMCクラス蒸気機関車は1905年にイギリスで製造され1932年までクオーンを中心に小規模な輸送で活躍しました。
前方に搭載された2つの水タンクに乗務員がそれぞれ「コーヒー」と「ココア」とチョークで落書きしたことから、「コーヒーポット」というあだ名がつけられました。
引退後は1950年までクオーンで保管、その後はポートオーガスタで修復後にアリススプリングスで静態展示されていました。
ピチリチ鉄道で修復後、1984年に再び運行を開始しました。
コーヒーポットは世界で唯一運行可能な客車一体型の蒸気機関車です。
The only one in the world! The ‘coffee pot’, a railway car with an integrated steam engine and carriage structure, is one of the oldest vehicles on the Pichi Richi Railway.
South Australian Railways SMC class steam locomotives were built in Britain in 1905 and were used for small-scale transport, mainly in Quorn, until 1932.
The two front-mounted water tanks were given the nickname ‘coffee pots’ after crew members scribbled the words ‘coffee’ and ‘cocoa’ on them with chalk, respectively.
After her retirement, she was stored at Quorn until 1950, after which she was restored at Port Augusta and then on static display at Alice Springs.
After restoration at the Pichi Richi Railway, it was put back into service in 1984.
The coffeepot is the world's only operational steam locomotive with integral passenger carriage.
コーヒーポットは蒸気エンジンユニットと客車の2つの主要部分で構成され、フレームを共有しています。
木造の客車部分は中央の乗降扉を中心に1等客室と2等客室に分かれています。座席数は1等車が9席、2等車が13席と大変小さい客車で、これだけ少ない定員の車両でさらにクラスを分けているところにかつての階級社会を感じさせます。
The coffeepot consists of two main parts, the steam engine unit and the carriages, which share a common frame.
The wooden carriage section is divided into first and second class cabins around a central boarding door. The number of seats is very small - 9 in 1st class and 13 in 2nd class - and the fact that the carriages have such a small capacity and are further divided into classes gives a sense of the class society of the past.
クオーン駅を発車し、車庫に引き上げるコーヒーポット。
客車の後ろは窓が無く、後方から見ると木造貨車のようにも見えます。導入時は後ろにいくつか客車や貨車をけん引し運用していたようです。
レールフェストの終了を待たずに昼過ぎに車庫に帰ってしまったため、じっくり観察する機会を逃してしまいました・・・
A coffee pot leaves Quorn station and pulls into the depot.
The back of the carriage has no windows and from the rear it looks like a wooden freight wagon. At the time of its introduction, it seems to have been operated with several carriages and wagons in tow behind it.
As I returned to the garage after lunchtime without waiting for the railfest to finish, I missed the chance to take a closer look...
アンドリューバークレイ1546蒸気機関車「パッシェンデール」はスコットランドで1919年に製造されました。
ポートピリーにあるブロークンヒル関連精錬所(BHAS)で同型機関車1543~1546・1955の5両が活躍し、現在も1544を除く4両が保存されています。
1546は1964年に引退後ポートピリーの公園に保存された後ポートオーガスタの博物館に移され、2019年にピチリチ鉄道にやってきました。
Andrew Barclay 1546 steam locomotive "Passchendaele" was built in Scotland in 1919.
Five locomotives of the same type, 1543-1546 and 1955, were used at Broken Hill Associated Smelters (BHAS) in Port Pirie, and four of these locomotives, excluding 1544, are still in storage today.
1546 was retired in 1964 and stored in a park in Port Pirie before being transferred to a museum in Port Augusta, and came to the Pichi Richi Railway in 2019.
クオーン駅の会場には、鉄道の他にも歴史的なイギリスのジョンファウラー製トラクションエンジンの走行展示が実施されました。
トラクションエンジンは蒸気で動く トラクターで、道路上で重い荷物を運んだり、土地を耕したり、特定の場所に電力を供給したりするために1850年頃から使用されていました。レールの上を走る鉄道の蒸気機関車と区別するために、道路機関車と呼ばれることもあります。
トラクションエンジンは、大型で頑丈でパワフルである一方、重く、遅く、操縦が難しいという欠点もありました。しかし、牽引エンジンは、唯一の代替原動機が荷馬車だった時代に、農業と道路輸送に革命をもたらしました。
本場のイギリスでは1930年代まで製造され、1950年代までは商業的に利用されていました。
In addition to the railway, a running exhibition of a historic British John Fowler & Co. steam traction engines was held at the Quorn Station site.
Traction engines are steam-powered tractors that were used from around 1850 to haul heavy loads on the road, plough the land and supply power to certain areas. They are sometimes called road locomotives to distinguish them from railway steam locomotives, which run on rails.
While traction engines were large, robust and powerful, they were also heavy, slow and difficult to manoeuvre. However, traction engines revolutionised agriculture and road transport at a time when the only alternative prime mover was the wagon.
In their native Britain, they were manufactured until the 1930s and used commercially until the 1950s.
John Fowler 8hps Steam Road Locomotive No.11853は1909年製の8馬力トラクションエンジンです。
日本においてはレールを走行する蒸気機関車が走る姿をを見ることはできますが、このような蒸気エンジンのトラクターが稼働している姿を見るのは大変貴重な機会です。
John Fowler 8hps Steam Road Locomotive No.11853 is a 1909 traction engine.
In Japan, it is possible to see steam locomotives running on rails, but seeing a steam-engined tractor like this one in operation is a very rare opportunity.
John Fowler 5 NHP D2 No. 14333 は「ボニー」の愛称が付けられた1914年製のトラクションエンジンです。
実用的なデザインのNo.11853と比べ、気品漂うエレガントな外見となっています。
John Fowler 5 NHP D2 No. 14333 is a 1914 traction engine nicknamed ‘Bonnie’.
Compared to the utilitarian design of No. 11853, it has a noble and elegant appearance.
午後 1 時に出発する、1974 年 7 月に運行された協会初の列車を再現した記念列車の準備が整いました。この記念列車はクオーンからサミット レベル クロッシングまで走り、クオーンに戻ってきます。
W934蒸気機関車がけん引する記念列車と、アイドル的な存在のコーヒーポットが顔を並べました。
The commemorative train is ready to depart at 1pm, a recreation of the association's first train, which ran in July 1974. This commemorative train will run from Quorn to Summit Level Crossing and back to Quorn.
The commemorative train, pulled by a W934 steam locomotive, and the idolised coffee pot were face to face.
1974年7月のピチリチ鉄道発足時の初運行を再現した記念列車。W934機関車には50周年を祝うヘッドマークも装着されています。
Commemorative train recreating the first operation at the inauguration of the Pichi Richirailway in July 1974.
The W934 locomotive is also fitted with a headmark celebrating the 50th anniversary.
記念列車の通過後、NM25蒸気機関車がバック走行で後を追っていきました。
After the commemorative train passed, the NM25 steam locomotive followed, running backwards.
サミットにて記念列車に追いついたNM25蒸気機関車が先頭に立ち、クオーンへと引き返してきました。
通常はサミットより先のウールシェッドフラットの三角線を使用して機関車の方向転換が行われますが、
今回はイベント内容がたくさんあるため早くクオーン駅に戻る必要があったため、このような運用になったと推測します。
(もしかして、この運用も含めて”再現運行”なのかもしれない)
The NM25 steam locomotive caught up with the memorial train at Summit and led it back to Quorn.
Normally the locomotive changes direction using the triangle line at Woolshed Flat ahead of Summit, but I assume this was done because there was a lot going on and the locomotive needed to get back to Quorn station as soon as possible.
(Perhaps this operation was also included in the ‘rerun’.)
山間部を抜け、クオーンの平野地帯に戻ってきた記念列車。
両側に蒸気機関車を連結した編成は、現在のXPTと似ているかもしれません。
Commemorative train back on the plains of the Quorn after passing through mountainous terrain.
The formation, with steam locomotives coupled on both sides, may resemble today's XPT.
ピチリチ鉄道最初の運行を再現した記念列車がクオーン駅に戻ると、コーヒーポットは車庫へと回送されていきました。
記念列車を撮影した後でコーヒーポットをじっくり撮影しようと考えていましたが、内装を見る機会を失ってしまいました。
コーヒーポット自体は月に一回程度、コーヒーポットヘリテージレールエクスペリエンスとして運行されます。
しかしながら日本から再び訪問するには、クオーンはあまりにも遠い・・・
When the commemorative train, which recreated the first operation of the Phichirichi Railway, returned to Quorn station, the coffeepot was sent back to the depot.
I had planned to take a closer look at the coffeepot after photographing the commemorative train, but lost the opportunity to see the interior.
The coffeepot itself runs about once a month as the Coffeepot Heritage Rail Experience.
However, Quorn is too far away to visit again from Japan ...
コーヒーポットと入れ違いで、NT76ディーゼル電気機関車がクオーン駅にやってきました。
NTクラス機関車はオーストラリアのニューサウスウェールズ州ローズの Tulloch Ltd にて、1965年から1968年まで13両が製造されました。
「NT」クラスの「N」は狭軌、「T」は Tulloch を表しています。
NT76以外は全て解体されてしまったため、NT76が地球最後のNTクラスディーゼル電気機関車となりました。
An NT76 diesel-electric locomotive arrives at Quorn station, having been replaced by a coffeepot.
The NT class locomotives were built by Tulloch Ltd of Rhodes, New South Wales, Australia, with 13 built between 1965 and 1968.
The ‘N’ in ‘NT’ class stands for narrow gauge and the ‘T’ for Tulloch.
All but the NT76 were scrapped, making the NT76 the last NT-class diesel-electric locomotive on earth.
NT76機関車とNSUクラス52機関車をそれぞれ両端に連結した特別列車がクオーン駅を発車しました。
今回のイベント最終のメインラインシャトルとして運行されたと思われます。
画像はクオーン駅を発車した列車を振り返ったシーンですが、ヘッドライトが点灯しているため、クオーン駅に到着する列車のようにも見えます。
よく見ると、運転台からスタッフがこちらに手を振ってくれています。
A special train with an NT Class 76 locomotive and an NSU Class 52 locomotive coupled at each end departed from Quorn station.
It is thought to have operated as the final mainline shuttle of the event.
The image shows the train looking back as it departs Quorn Station, but with the headlights on it looks like a train arriving at Quorn Station.
If you look closely, you can see staff waving at you from the driver's cab.
メインラインシャトルとロコシャトルで使用した客車たちを車庫へ返すため、蒸気機関車三重連の編成が組成されました。
前から順にYxクラス141、Wクラス22、Wクラス934の順に連結され、3両の蒸気機関車がそれぞれ汽笛でタイミングを合わせて発車していきました。
発車の模様もページ最後の動画で是非ご覧ください。
A steam locomotive triple-header formation was formed to return the carriages used on the mainline shuttle and loco shuttle to the depot.
The three steam locomotives were coupled in the following order from the front: Yx class 141, W class 22 and W class 934, and each steam locomotive departed in time with the whistle.
Please watch the video at the end of this page to see the departure of the locomotives.
Translated with DeepL.com (free version)
クオーン駅を発車し車庫へと戻っていくイベント列車。
最後に長編成の勇姿を見せてくれました。
An event train leaves Quorn station and returns to the depot.
The last of the long trains was a fantastic sight.
ジョンファウラーのトラクションエンジンもイベント終了と共に引き上げていきました。
歴史的な蒸気エンジンは近代的なトレーラーに運ばれて会場を後にしました。
The John Fowler traction engine was also ready to leave at the end of the event.
The historic steam engine was transported on a modern trailer and left the venue.
NT76機関車とNSUクラス52機関車をそれぞれ両端に連結した特別列車(恐らくこのイベント最後のメインラインシャトル)がクオーン駅に戻ってきました。
昼間は賑わっていたクオーン駅構内もだいぶ静かになりました。
A special train (probably the last mainline shuttle of the event) with an NT76 locomotive and an NSU Class 52 locomotive coupled at each end returned to Quorn Station.
The Quorn station premises, which were busy during the day, are now much quieter.
最後のイベント列車はそのまま車庫に戻っていくと思いきや、NT76機関車だけ編成から切り離され、先にクオーン駅を発車して車庫に向かっていきました。
どうやら先ほど三重連で車庫に戻った編成の車庫内入替をサポートするために、NT76が必要になったと考えられます。
The last event train was expected to go straight back to the depot, but only the NT76 locomotive was detached from the formation and left Quorn station first for the depot.
It appears that NT76 was needed to support the changeover in the depot of the formation that had just returned to the depot with the triple-header.
最後の客車編成がクオーン駅を発車し、車庫へ戻ってきました。
先頭のNT76機関車が先に編成から切り離されたため、NSU52機関車が後ろから編成を押す推進運転で車庫に戻ってきました。
The last carriage formation has left Quorn station and is returning to the depot.
The lead NT76 locomotive was detached from the formation first, so the NSU52 locomotive returned to the depot in propulsive operation pushing the formation from behind.
日没間際、保線車両もクオーン駅から車庫に戻ってきました。
Just before sunset, the maintenance railcars also returned to the depot from Quorn station.
先ほどの近代的な保線車両とは打って変わり、1937年製の歴史的な保線車両、
Morris/Six 25 Series III Motor Inspection Car (MIC 126) も車庫に戻ってきました。
In a change from the modern track maintenance railcar mentioned earlier, the historic 1937 Morris/Six 25 Series III Motor Inspection Car (MIC 126) has also returned to the depot.
最後に、ブリル気動車モデル75-106が車庫に戻ってきました。
これにて全ての車両が車庫に戻り、ピチリチ鉄道設立50周年を祝うイベント、レールフェストは終了しました。
Finally, Brill diesel railcar model 75-106 returned to the depot.
With all the rolling stock now back in the depot, the Railfest, an event to celebrate the 50th anniversary of the Pichi Richi Railways, has come to an end.
ピチリチ鉄道設立50周年を祝うイベント、レールフェスト最終日の模様をお楽しみください。
もの凄い量の煙と共に発車した1番列車、50年前のピチリチ鉄道最初の運行を再現した特別列車、蒸気機関車の三重連など見どころが盛沢山です!
Enjoy the last day of the Railfest, an event celebrating the 50th anniversary of the Pichi Richi Railway.
Highlights include the first train departing with a tremendous amount of smoke, a special train recreating the first operation of the Piciici Railway 50 years ago, a triple train of steam locomotives and much more!
---PR---